1 |
23:54:33 |
rus-heb |
pomp. |
прославлять в первую очередь |
לעלות על ראש שמחתו (что/кого-л.; он) |
Баян |
2 |
23:53:04 |
rus-heb |
pomp. |
поминать в минуту радости |
לעלות על ראש שמחתו (משהו/מישהו ~ – ~ кого/что-л. утраченное; он) |
Баян |
3 |
23:52:54 |
eng-rus |
idiom. |
run the shop |
вести дела |
Scarlett_dream |
4 |
23:44:48 |
rus-ita |
cook. |
рыбоварка |
pesciaiola |
Avenarius |
5 |
23:42:12 |
rus-ita |
ornit. |
луток |
pesciaiola (Mergus albellus) |
Avenarius |
6 |
23:37:36 |
rus-heb |
inf. |
да свершится |
אמן בכותל |
Баян |
7 |
23:31:15 |
rus-heb |
humor. |
это и ёжику понятно |
זה אלף בית של גימל דלת |
Баян |
8 |
23:22:49 |
rus-ita |
inf. |
ватага |
ghenga |
Avenarius |
9 |
23:17:57 |
rus-heb |
gen. |
этими словами |
בזו הלשון |
Баян |
10 |
23:17:20 |
rus-heb |
gen. |
вести себя предвзято |
לנהוג איפה ואיפה (אֵיפָה ואֵיפָה) |
Баян |
11 |
23:14:56 |
rus-ita |
fig. |
нанести удар в спину |
pugnalare |
Avenarius |
12 |
23:14:13 |
rus-heb |
gen. |
двойные стандарты |
איפה ואיפה (אֵיפָה ואֵיפָה) |
Баян |
13 |
23:13:27 |
rus-heb |
gen. |
дискриминация |
איפה ואיפה (אֵיפָה ואֵיפָה) |
Баян |
14 |
23:12:58 |
rus-heb |
gen. |
предвзятое отношение |
איפה ואיפה (אֵיפָה ואֵיפָה) |
Баян |
15 |
23:10:59 |
rus-heb |
gen. |
буквально |
בזו הלשון |
Баян |
16 |
23:09:10 |
rus-heb |
gen. |
дерзость |
שחץ |
Баян |
17 |
23:03:56 |
eng-rus |
|
fond of |
be fond of |
Shabe |
18 |
23:03:46 |
rus-heb |
mil., lingo |
отбой |
כיבוי אורות (отход ко сну) |
Баян |
19 |
23:03:14 |
rus-heb |
mil., lingo |
увольнительная |
אפטר (короткая, до отбоя или утреннего построения; אַפְטֶר) |
Баян |
20 |
22:58:25 |
eng-rus |
mus. |
wah-wah |
эффект "квакушка" |
xmoffx |
21 |
22:55:52 |
rus-khm |
gen. |
звук волн |
ខ្លប់ |
yohan_angstrem |
22 |
22:55:12 |
rus-khm |
gen. |
опущенные уши |
ស្លឹកត្រចៀកខ្លប (например, у собаки) |
yohan_angstrem |
23 |
22:54:45 |
rus-khm |
gen. |
поникшие ветки дерева |
មែកឈើទន់ខ្លប |
yohan_angstrem |
24 |
22:54:23 |
rus-khm |
gen. |
слушать с глупым видом |
បាក់ត្រចៀកខ្លប (как собака) |
yohan_angstrem |
25 |
22:52:27 |
rus-khm |
gen. |
опустить уши |
ខ្លបត្រចៀក |
yohan_angstrem |
26 |
22:51:52 |
rus-khm |
gen. |
двигать бёдрами |
ខ្លបត្រគាក |
yohan_angstrem |
27 |
22:51:29 |
rus-khm |
gen. |
сжаться от страха |
ខ្លបខ្លាច |
yohan_angstrem |
28 |
22:51:02 |
rus-khm |
bot. |
мимоза |
ខ្លប (вид мимозы, Mimosa casta cabidigitallibrary.org) |
yohan_angstrem |
29 |
22:50:19 |
rus-khm |
gen. |
опускание |
ខ្លប |
yohan_angstrem |
30 |
22:49:57 |
rus-khm |
gen. |
банка |
ខ្ល (на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде; аналог ក្រឡ, см.) |
yohan_angstrem |
31 |
22:49:27 |
rus-khm |
gen. |
кешью |
ខ្យល់ខ្យូវ |
yohan_angstrem |
32 |
22:48:27 |
rus-khm |
gen. |
называть |
អភិខ្យា |
yohan_angstrem |
33 |
22:48:05 |
rus-khm |
gen. |
имя |
ការឲ្យឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
34 |
22:47:36 |
rus-khm |
gen. |
имя |
អភិខ្យា |
yohan_angstrem |
35 |
22:47:02 |
rus-khm |
gen. |
большой чёрный скорпион |
ខ្យា |
yohan_angstrem |
36 |
22:46:39 |
rus-khm |
gen. |
слизень |
ខ្យងឥតមានស្នូត |
yohan_angstrem |
37 |
22:46:14 |
rus-khm |
gen. |
пресноводная улитка |
ខ្យងពណ៌មាស (вид пресноводной улитки) |
yohan_angstrem |
38 |
22:45:24 |
eng-rus |
st.exch. |
initial public offering |
первичное публичное предложение (самый распространённый русский термин (после IPO, конечно, которое используется на фондовом рынке наиболее часто). • Первичное публичное предложение (размещение) акций, а в международной терминологии — "initial public offering", или сокращенно — "IPO", означает, что компания впервые предлагает к продаже свои акции широкому кругу инвесторов, выходит на биржу.) |
'More |
39 |
22:05:01 |
eng-rus |
|
caliper |
calliper (caliper (calliper (British English) vs caliper (US English)) |
'More |
40 |
22:04:30 |
eng |
|
calliper |
caliper (calliper (British English) vs caliper (US English)) |
'More |
41 |
21:38:15 |
eng-rus |
food.ind. |
chicklet |
жевательная резинка (по названию популярного в XX веке бренда Chiclets) |
Agasphere |
42 |
21:35:34 |
eng-rus |
gen. |
graphic video |
шокирующий видеоролик |
traduiser |
43 |
21:27:32 |
eng-rus |
gen. |
physicality |
материальность |
sea holly |
44 |
21:27:23 |
rus-por |
auto. |
кран на гусеничном ходу |
guindaste sobre esteiras |
spanishru |
45 |
21:25:26 |
rus-por |
tech. |
машино-час |
hora-máquina |
spanishru |
46 |
21:24:24 |
rus-por |
auto. |
кран на автомобильном ходу |
guindaste sobre pneus |
spanishru |
47 |
20:59:38 |
eng-rus |
mach. |
stay away |
держаться на безопасном расстоянии |
translator911 |
48 |
20:57:54 |
rus-por |
gen. |
пересчёт |
recálculo |
spanishru |
49 |
20:50:16 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
push my chips forward |
поставить все на карту |
zdra |
50 |
20:46:43 |
por |
abbr. tech. |
CLP |
controlador lógico programável |
spanishru |
51 |
20:46:31 |
rus-por |
tech. |
программируемый логический контроллер |
controlador lógico programável |
spanishru |
52 |
20:46:25 |
por |
tech. |
controlador lógico programável |
CLP |
spanishru |
53 |
20:18:31 |
rus-por |
tech. |
поражение электрическим током |
choque elétrico |
spanishru |
54 |
20:17:03 |
rus-ita |
med. |
отделение неотложной помощи |
reparto di medicina d'urgenza (Il reparto di medicina d'urgenza è deputato ad accogliere H24 i pazienti che presentino una condizione di marcata criticità in modo da poter garantire una diagnosi e una cura quanto più pronte possibili. • Il reparto di Medicina d'Urgenza è composto di 25 posti letto, tutti dotati di monitoraggio multiparametrico non invasivo e ventilatori per la NIV; In caso di emergenza/urgenza sanitaria chiama il 118, numero unico nazionale) |
massimo67 |
55 |
20:13:37 |
rus-por |
tech. |
электрощит |
armário elétrico |
spanishru |
56 |
20:12:59 |
rus-fre |
ed. |
очно-заочная форма обучения |
mixte |
LadyTory |
57 |
19:38:02 |
rus-por |
tech. |
абразивность |
abrasividade |
spanishru |
58 |
19:33:10 |
eng-rus |
China |
Yunhe |
Юньхэ |
igisheva |
59 |
19:29:33 |
rus-ger |
econ. |
паблик-рилейшнз |
Öffentlichkeitsarbeit |
dolmetscherr |
60 |
19:25:04 |
rus-por |
gen. |
перенос |
traslado |
spanishru |
61 |
19:14:40 |
rus-por |
tech. |
воздухосборник |
coletor de ar |
spanishru |
62 |
19:13:32 |
por |
tech. |
turbo-compressor |
turbocompressor |
spanishru |
63 |
18:53:36 |
rus-por |
gen. |
оптимальный |
ótimo |
spanishru |
64 |
18:45:03 |
rus-heb |
pomp. |
оказаться не в состоянии помочь |
קצרה ידו מהושיע (он) |
Баян |
65 |
18:34:49 |
rus-heb |
avia. |
низколетающий |
מנמיך טוס |
Баян |
66 |
18:16:30 |
rus-ger |
trav. |
маркетинг туристических услуг |
Vermarktung von Tourismusdienstleistungen |
dolmetscherr |
67 |
18:09:56 |
eng-rus |
slang |
stank face |
довольная мина (довольное, обычно вызванное прослушиванием музыки, выражение лица, для которого характерны поднятая верхняя губа, расширенные ноздри и напряжённые брови • as a musician “stank face” is the highest compliment you can receive from another musician) |
ztp |
68 |
18:02:33 |
rus-por |
fig. |
под ключ |
chave na mão |
spanishru |
69 |
17:32:26 |
rus-spa |
mexic. |
странная дамочка |
tipa |
YuriTranslator |
70 |
17:16:57 |
rus-por |
mining. |
рентгенолюминесцентная сепарация |
separação de fluorescência de raios X |
spanishru |
71 |
17:12:36 |
eng-rus |
gen. |
beyonsense |
заумь |
sea holly |
72 |
17:10:06 |
rus-ger |
med. |
односторонний парез |
Hemiparese |
IrinaH |
73 |
16:58:49 |
rus-ger |
gen. |
выдать за победу |
als Sieg ausgeben |
platon |
74 |
16:16:02 |
eng-rus |
clin.trial. |
emergency contact |
контактное лицо для связи в экстренных случаях |
Andy |
75 |
16:39:54 |
eng-rus |
med. |
itchy mouth |
зуд во рту |
Andy |
76 |
16:26:18 |
eng-rus |
gen. |
labeling design |
макет маркировки |
emirates42 |
77 |
16:26:12 |
rus-khm |
gen. |
декоративный дизайн в вышивке |
ហៀនគូទខ្យង |
yohan_angstrem |
78 |
16:25:53 |
rus-khm |
gen. |
раковина улитки |
សំបកខ្យង |
yohan_angstrem |
79 |
16:25:34 |
rus-khm |
gen. |
гром раздаётся вдали |
ផ្គរផ្តាំក្តាមខ្យង (обычно в конце дождливого сезона) |
yohan_angstrem |
80 |
16:25:06 |
rus-khm |
gen. |
устричный соус |
ប្រេងខ្យង |
yohan_angstrem |
81 |
16:24:49 |
rus-khm |
gen. |
создать команду для выполнения работ по сменам |
បណ្ដាក់គ្នារដឹកដូចខ្យង |
yohan_angstrem |
82 |
16:24:26 |
rus-khm |
gen. |
кристально чистый |
ថ្លាខ្យង |
yohan_angstrem |
83 |
16:24:04 |
rus-khm |
gen. |
аист |
ចង្កៀលខ្យង (вид аиста) |
yohan_angstrem |
84 |
16:23:40 |
eng-rus |
gen. |
labeling symbol |
маркировочный символ |
emirates42 |
85 |
16:23:36 |
rus-khm |
gen. |
улитка |
ខ្យងអាចម៍សេះ (вид улитки) |
yohan_angstrem |
86 |
16:23:13 |
rus-khm |
gen. |
большая улитка |
ខ្យងអាចម៍រមាំង (съедобная, живёт в рисовых полях) |
yohan_angstrem |
87 |
16:22:45 |
rus-khm |
gen. |
морская звезда |
ខ្យងដៃខ្លា |
yohan_angstrem |
88 |
16:22:24 |
rus-khm |
gen. |
ахатина гигантская |
ខ្យងដូង (кокосовая улитка wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
89 |
16:21:45 |
rus-khm |
gen. |
улитка |
ខ្យងគូទទាល (вид улитки) |
yohan_angstrem |
90 |
16:21:22 |
rus-khm |
gen. |
жемчужница |
ខ្យងគជ់ (моллюск, в раковине которого образуется жемчуг) |
yohan_angstrem |
91 |
16:20:40 |
rus-khm |
gen. |
улитка |
ខ្យងខ្ចៅ (вид улитки) |
yohan_angstrem |
92 |
16:20:11 |
rus-khm |
gen. |
улитка |
ខ្យងក្រាំង (вид улитки, живущей в земле) |
yohan_angstrem |
93 |
16:19:44 |
rus-khm |
gen. |
древесная улитка |
ខ្យងក្ដក់ (издающая пощёлкивающие звуки) |
yohan_angstrem |
94 |
16:19:18 |
rus-khm |
gen. |
моллюск |
ខ្យង |
yohan_angstrem |
95 |
16:10:40 |
eng-rus |
gen. |
unwarranted expectations |
необоснованные надежды |
MichaelBurov |
96 |
15:36:10 |
rus-khm |
gen. |
нехороший |
មិនខ្មេះ |
yohan_angstrem |
97 |
15:35:51 |
rus-khm |
gen. |
нехороший |
មិនកើតទេ |
yohan_angstrem |
98 |
15:35:03 |
rus-khm |
gen. |
с сильным кислым запахом |
ខ្មេះ |
yohan_angstrem |
99 |
15:34:49 |
eng-rus |
econ. |
at a more micro level |
на более глубоком микроуровне |
A.Rezvov |
100 |
15:34:40 |
rus-khm |
gen. |
кислый |
ខ្មេះ |
yohan_angstrem |
101 |
15:34:10 |
rus-khm |
gen. |
летающий муравей |
ខ្មើរ |
yohan_angstrem |
102 |
15:33:49 |
rus-khm |
gen. |
болит коликами в животе |
ឈឺចុកខ្មួលក្នុងពោះ |
yohan_angstrem |
103 |
15:33:30 |
rus-khm |
gen. |
живот болит и крутит |
ឈឺពោះខ្មួលៗ |
yohan_angstrem |
104 |
15:33:11 |
rus-khm |
gen. |
который болит коликами |
ដែលឈឺចាប់ចុកអួលៗ |
yohan_angstrem |
105 |
15:32:46 |
rus-khm |
gen. |
изрыгаться |
ហុយទ្រលោម (например, о дыме) |
yohan_angstrem |
106 |
15:32:23 |
rus-khm |
gen. |
дым распространяется чёрным |
ផ្សែងហុយទ្រលោមខ្មៅខ្មួល |
yohan_angstrem |
107 |
15:31:46 |
rus-khm |
gen. |
чёрное облачное небо |
មេឃខ្មួល |
yohan_angstrem |
108 |
15:31:22 |
rus-khm |
gen. |
скрученный |
ខ្មួល |
yohan_angstrem |
109 |
15:30:51 |
rus-khm |
gen. |
грабитель |
ចោរខ្មួយ |
yohan_angstrem |
110 |
15:30:30 |
rus-khm |
gen. |
гангстер |
ចោរខ្មួយ |
yohan_angstrem |
111 |
15:30:12 |
rus-khm |
gen. |
бандит |
ចោរខ្មួយ |
yohan_angstrem |
112 |
15:29:28 |
rus-khm |
bot. |
хурма мягкая |
ខ្មួញ (используется до получения чёрного красителя wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
113 |
15:28:45 |
rus-khm |
gen. |
тхмэу |
ខ្មូវ (вариант написания и произношения; растение со съедобными клубнями, см. ធ្មៅ) |
yohan_angstrem |
114 |
15:28:14 |
rus-khm |
gen. |
тхмэу |
ធ្មៅ (растение со съедобными клубнями, также ខ្មូវ) |
yohan_angstrem |
115 |
15:27:48 |
rus-khm |
gen. |
быть опозоренным |
មុខខ្មូរ |
yohan_angstrem |
116 |
15:27:19 |
rus-khm |
gen. |
быть опозоренным |
ខ្មូរមុខ |
yohan_angstrem |
117 |
15:26:55 |
rus-khm |
gen. |
скромный |
ខ្មូរមុខ |
yohan_angstrem |
118 |
15:26:29 |
rus-khm |
gen. |
скромный |
ខ្មូរ |
yohan_angstrem |
119 |
15:25:46 |
eng-rus |
gen. |
voluntarily |
на добровольных началах |
warsheep |
120 |
15:25:41 |
rus-khm |
gen. |
свёрнутый в спираль |
ខ្មូរ |
yohan_angstrem |
121 |
15:25:21 |
rus-khm |
gen. |
рябое лицо |
មុខខ្មូត |
yohan_angstrem |
122 |
15:24:26 |
rus-khm |
gen. |
жук-точильщик портит дерево |
ខ្មូតស៊ីឈើ |
yohan_angstrem |
123 |
15:24:04 |
rus-khm |
gen. |
мокрица |
ខ្មូតដី |
yohan_angstrem |
124 |
15:23:58 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
voluntarily |
на добровольных началах |
warsheep |
125 |
15:23:25 |
rus-khm |
gen. |
долгоносик |
ខ្មូត |
yohan_angstrem |
126 |
15:23:02 |
rus-khm |
gen. |
нескромный |
គ្មានខ្មុំគ្មានខ្មាស |
yohan_angstrem |
127 |
15:22:43 |
rus-khm |
gen. |
стыдливый |
ខ្មុំ |
yohan_angstrem |
128 |
15:21:35 |
rus-khm |
gen. |
скромный |
ខ្មុំ |
yohan_angstrem |
129 |
15:21:11 |
rus-khm |
gen. |
сверчок |
ខ្មុរ (вид сверчка) |
yohan_angstrem |
130 |
15:20:49 |
rus-khm |
gen. |
сладкий картофель |
ខ្មុង (вид сладкого картофеля) |
yohan_angstrem |
131 |
15:20:26 |
rus-khm |
gen. |
лакировать |
លាបនឹងម្រ័ក្សណ៍ខ្មុក |
yohan_angstrem |
132 |
15:20:10 |
rus-khm |
gen. |
всё съесть |
ស៊ីខ្មុក |
yohan_angstrem |
133 |
15:19:11 |
rus-khm |
gen. |
бежать изо всех сил |
រត់ខ្មឺត |
yohan_angstrem |
134 |
15:18:51 |
rus-khm |
gen. |
усердно |
ប្រឹងខ្មឺត (см. ខ្មឺត) |
yohan_angstrem |
135 |
15:18:32 |
rus-khm |
gen. |
старательно |
ខ្មឺត |
yohan_angstrem |
136 |
15:18:10 |
rus-khm |
gen. |
прилежно |
ខ្មឺត |
yohan_angstrem |
137 |
15:17:49 |
rus-khm |
gen. |
усердно |
ខ្មឺត |
yohan_angstrem |
138 |
15:16:31 |
eng-rus |
econ. |
charge over |
залоговое обременение (на что-либо) |
A.Rezvov |
139 |
15:16:22 |
rus-khm |
gen. |
очень быстрый |
ដែលឆាប់ក្រៃ |
yohan_angstrem |
140 |
15:16:04 |
rus-khm |
gen. |
очень быстро |
វឹងខ្មី |
yohan_angstrem |
141 |
15:15:01 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
ឆាប់ខ្មី |
yohan_angstrem |
142 |
15:13:43 |
rus-khm |
gen. |
срочно |
ឆាប់ខ្មី |
yohan_angstrem |
143 |
15:13:26 |
rus-khm |
gen. |
делать быстро |
ខ្មីខ្មាន់ |
yohan_angstrem |
144 |
15:12:52 |
rus-khm |
gen. |
прилежный |
ខ្មី |
yohan_angstrem |
145 |
15:12:28 |
rus-khm |
poetic |
быстро |
ខ្មី |
yohan_angstrem |
146 |
15:12:02 |
rus-khm |
gen. |
стараться учиться |
ខ្មីឃ្មាតរៀនសូត្រ |
yohan_angstrem |
147 |
15:11:45 |
rus-khm |
gen. |
стараться работать |
ខ្មីឃ្មាតធ្វើការ |
yohan_angstrem |
148 |
15:11:25 |
rus-khm |
gen. |
прилагать большое усилие |
ឃ្មាតខ្មី |
yohan_angstrem |
149 |
15:10:55 |
rus-khm |
gen. |
прилагать большое усилие |
ខ្មីឃ្មាត |
yohan_angstrem |
150 |
15:10:18 |
rus-khm |
gen. |
бандитизм |
ឧបក្រមនៃការលួច (как занятие) |
yohan_angstrem |
151 |
15:10:05 |
eng-rus |
gen. |
anonymous tip |
анонимный сигнал (Someone gave an anonymous tip to the police that a suspicious person was painting a car to look like a police car.) |
twinkie |
152 |
15:09:44 |
rus-khm |
gen. |
нападение |
ឧបក្រម |
yohan_angstrem |
153 |
15:09:29 |
rus-khm |
gen. |
агрессия |
ឧបក្រម |
yohan_angstrem |
154 |
15:08:54 |
rus-khm |
gen. |
практика |
ឧបក្រម (как обычная деятельность) |
yohan_angstrem |
155 |
15:08:33 |
rus-khm |
gen. |
грубая речь |
សំដីខ្មាំងមិល |
yohan_angstrem |
156 |
15:08:09 |
rus-khm |
gen. |
агрессия врага |
ឧបក្រមនៃពួកខ្មាំង |
yohan_angstrem |
157 |
15:07:49 |
rus-khm |
gen. |
враждебный |
ដែលមានចិត្តជាសត្រូវ |
yohan_angstrem |
158 |
15:07:31 |
rus-khm |
gen. |
грубая речь |
សំដីខ្មាំង |
yohan_angstrem |
159 |
15:07:11 |
rus-khm |
gen. |
объединить силы для борьбы с врагом |
ប្រួតគ្នាវាយខ្មាំង |
yohan_angstrem |
160 |
15:06:48 |
rus-khm |
gen. |
шпион |
ទាហានឆ្មក់របស់ |
yohan_angstrem |
161 |
15:06:32 |
rus-por |
tech. |
электроснабжение |
alimentação eléctrica |
spanishru |
162 |
22:20:04 |
rus-khm |
gen. |
заложник |
ចំណាប់ខ្មាំង |
yohan_angstrem |
163 |
15:05:43 |
rus-khm |
gen. |
враждебный |
ចិត្តខ្មាំង |
yohan_angstrem |
164 |
15:05:26 |
rus-khm |
gen. |
вражда |
ចិត្តខ្មាំង |
yohan_angstrem |
165 |
15:04:58 |
rus-khm |
gen. |
шпион |
ខ្មាំងបង្កប់ ("крот") |
yohan_angstrem |
166 |
15:04:35 |
rus-khm |
gen. |
скрытый враг |
ខ្មាំងបង្កប់ ("крот") |
yohan_angstrem |
167 |
15:03:50 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
крот |
ខ្មាំងបង្កប់ (скрытый шпион) |
yohan_angstrem |
168 |
15:03:27 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
пятая колонна |
ខ្មាំងបង្កប់ (скрытый враг) |
yohan_angstrem |
169 |
14:52:22 |
rus-ger |
gen. |
доктор обоих прав |
IUD ((ученая степень с лат. Iuris Utriusque Doctor)) |
Little_Bupu |
170 |
14:48:46 |
rus-khm |
gen. |
жгучий перец |
ម្ទេសខ្មាំង (вид жгучего перца) |
yohan_angstrem |
171 |
14:48:18 |
rus-khm |
gen. |
враг |
ខ្មាំងសត្រវ |
yohan_angstrem |
172 |
14:48:00 |
rus-khm |
gen. |
профан |
ខ្មាំងខ្មិល |
yohan_angstrem |
173 |
14:47:36 |
rus-khm |
gen. |
глупец |
ខ្មាំងខ្មិល |
yohan_angstrem |
174 |
14:45:52 |
rus-khm |
gen. |
оппонент |
ខ្មាំង |
yohan_angstrem |
175 |
14:45:36 |
rus-khm |
gen. |
слова, сказанные, чтобы пристыдить |
សេចក្ដីអៀនអន់ |
yohan_angstrem |
176 |
14:45:12 |
rus-khm |
gen. |
пристыдить |
ឲ្យគេខ្មាស |
yohan_angstrem |
177 |
14:44:55 |
rus-khm |
gen. |
пристыдить |
ធ្វើឲ្យគេខ្មាស |
yohan_angstrem |
178 |
14:44:29 |
rus-khm |
gen. |
быть пристыженным |
អៀនខ្មាស |
yohan_angstrem |
179 |
14:44:11 |
rus-khm |
gen. |
невежливый |
អត់ខ្មាស |
yohan_angstrem |
180 |
14:43:53 |
rus-khm |
gen. |
нескромный |
អស់កេរ្តិ៍អស់ខ្មាស |
yohan_angstrem |
181 |
14:42:46 |
rus-khm |
gen. |
к нашему стыду |
សុំខ្មាស |
yohan_angstrem |
182 |
14:42:15 |
rus-khm |
gen. |
нескромно |
លេចកេរលេចខ្មាស (особенно, об одежде женщины) |
yohan_angstrem |
183 |
14:41:47 |
rus-khm |
gen. |
беззастенчиво |
លិចកេរលិចខ្មាស |
yohan_angstrem |
184 |
14:41:26 |
rus-khm |
gen. |
очистить сознание |
លាងខ្មាស |
yohan_angstrem |
185 |
14:41:07 |
rus-khm |
gen. |
быть обеспокоенным |
យកមុខទៅចោលកណ្ដាលខ្មាស |
yohan_angstrem |
186 |
14:40:48 |
rus-khm |
gen. |
быть пристыженным |
មុខខ្មាស |
yohan_angstrem |
187 |
14:40:06 |
rus-khm |
gen. |
быть оскорблённым |
ទទួលខ្មាស |
yohan_angstrem |
188 |
14:39:50 |
rus-khm |
gen. |
быть неуверенным |
ដឹងខ្មាស |
yohan_angstrem |
189 |
14:39:42 |
rus-por |
tech. |
компоновочный чертёж |
desenho estrutural |
spanishru |
190 |
14:39:34 |
rus-khm |
gen. |
быть скромным |
ដឹងខ្មាស |
yohan_angstrem |
191 |
14:39:04 |
rus-khm |
gen. |
быть толстокожим |
គ្មានខ្មាស |
yohan_angstrem |
192 |
14:38:44 |
rus-khm |
gen. |
набраться храбрости |
កាត់ខ្មាស (делать что-либо) |
yohan_angstrem |
193 |
14:38:17 |
rus-khm |
gen. |
стараться не совершать плохие поступки |
ខ្មាសបាប |
yohan_angstrem |
194 |
14:37:51 |
rus-khm |
gen. |
скромность |
ខ្មាសខ្មុំ |
yohan_angstrem |
195 |
14:37:29 |
rus-khm |
gen. |
хроническая язва |
ដំបៅខ្មាយ |
yohan_angstrem |
196 |
14:37:02 |
rus-khm |
gen. |
хроническая болезнь |
រោគខ្មាយ |
yohan_angstrem |
197 |
14:36:41 |
rus-khm |
gen. |
хронический |
ខ្មាយ (хроническая болезнь រោគខ្មាយ • хроническая язва ដំបៅខ្មាយ) |
yohan_angstrem |
198 |
14:35:25 |
rus-khm |
gen. |
незаконченный |
ខ្មាយ (недоделанный • незаконченная корзина ល្អីខ្មាយ недоделанная) |
yohan_angstrem |
199 |
14:34:56 |
rus-khm |
rel., hind. |
Вьёмакешая |
ព្យោមកេស (или Вьёмакешая Намаха, одно из имён бога Шивы, ॐ व्योमकेशाय नमः, "с волосами, как небо") |
yohan_angstrem |
200 |
14:34:15 |
rus-ger |
construct. |
трёхмерное проектирование |
3D-Planung |
dolmetscherr |
201 |
14:33:41 |
rus-khm |
gen. |
подразделение лучников |
កងទាហានកាន់ធ្នូ |
yohan_angstrem |
202 |
14:33:11 |
rus-khm |
royal |
подстригать короля |
ខ្មាន់ព្រះកេស |
yohan_angstrem |
203 |
14:32:52 |
rus-khm |
royal |
королевский парикмахер |
ខ្មាន់ |
yohan_angstrem |
204 |
14:32:24 |
rus-khm |
gen. |
подразделение боевых слонов |
ខ្មាន់គជ |
yohan_angstrem |
205 |
14:32:02 |
rus-khm |
gen. |
вооружённый человек |
ខ្មាន់កាំភ្លើង |
yohan_angstrem |
206 |
14:31:42 |
rus-khm |
gen. |
человек, который несёт |
ខ្មាន់ (что-либо, например, оружие) |
yohan_angstrem |
207 |
14:31:14 |
rus-khm |
ichtyol. |
кхман |
ខ្មាន់ (название рыбы, похожей и чуть большей по размеру, чем барбус, см. កំភរ) |
yohan_angstrem |
208 |
14:30:20 |
rus-khm |
gen. |
я |
ខ្មាត (kma:t мужчина о себе при разговоре с высокопоставленными людьми; на языке Surin, языке кхмеров, живущих в провинции в Таиланде) |
yohan_angstrem |
209 |
14:27:32 |
rus-por |
gen. |
неотъемлемая часть |
parte integrante |
spanishru |
210 |
14:12:58 |
eng-rus |
inf. |
dork |
задрот (an odd, socially awkward, unstylish person • The kinds of kids regarded by peers as dorks, nerds and screw-ups have suffered years of rejection, based on appearances, quirks and familial conditioning.) |
PX_Ranger |
211 |
14:03:34 |
eng-rus |
gen. |
painfully |
с горечью |
Abysslooker |
212 |
13:52:40 |
rus-ger |
construct. |
кровельные конструкции |
Dachkonstruktionen |
dolmetscherr |
213 |
13:39:24 |
eng |
abbr. med., dis. |
VPI |
visceral pleural invasion |
Баян |
214 |
13:33:20 |
rus-por |
gen. |
нормоконтроль |
avaliação de conformidade |
spanishru |
215 |
13:32:26 |
rus-ger |
med. |
подстилка |
Stecklaken (для больных) |
Baykus |
216 |
13:30:53 |
rus-ger |
med. |
подкладная пелёнка |
Stecklaken (для больных) |
Baykus |
217 |
13:29:27 |
rus-por |
gen. |
архитектурное решение |
solução arquitectónica |
spanishru |
218 |
13:26:47 |
rus-por |
gen. |
конструкции металлические |
construções metálicas |
spanishru |
219 |
13:23:07 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ВЭ |
выкатной элемент |
Boris54 |
220 |
13:21:37 |
rus-ger |
construct. |
дорожно-транспортные сооружения |
Straßen und Transportvorrichtungen |
dolmetscherr |
221 |
13:16:00 |
rus-por |
geogr. |
чукчи |
chukchis |
spanishru |
222 |
13:14:56 |
rus-por |
gen. |
инженер-проектировщик |
engenheiro de projeto |
spanishru |
223 |
13:13:56 |
rus-por |
gen. |
промышленное предприятие |
empresa industrial |
spanishru |
224 |
12:58:49 |
rus-por |
gen. |
на отметке |
à cota de |
spanishru |
225 |
12:57:01 |
eng-rus |
surg. |
microvascular free flap |
свободный лоскут с кровеносными сосудами |
Баян |
226 |
12:56:42 |
eng-rus |
inet. |
crowdfunding website |
сайт для сбора пожертвований |
A.Rezvov |
227 |
12:55:52 |
eng-rus |
NATO |
billyclub |
прямая дубинка (Сводный глоссарий Совета Россия–НАТО по сотрудничеству) |
grafleonov |
228 |
12:55:40 |
eng-rus |
NATO |
straight baton |
прямая дубинка (Сводный глоссарий Совета Россия–НАТО по сотрудничеству) |
grafleonov |
229 |
12:55:35 |
rus-por |
gen. |
демонтаж |
desmontagem |
spanishru |
230 |
12:51:50 |
eng-rus |
busin. |
mission |
девиз |
Lialia03 |
231 |
12:39:18 |
eng |
gen. |
front-end engineering and design |
FEED |
spanishru |
232 |
12:39:00 |
eng |
abbr. |
FEED |
front-end engineering and design |
spanishru |
233 |
12:28:19 |
eng-rus |
oncol. |
concurrent chemoradiotherapy |
параллельные химио- и радиотерапия |
Баян |
234 |
12:27:25 |
eng |
oncol. |
ConCRT |
concurrent chemoradiotherapy |
Баян |
235 |
12:04:11 |
por |
gen. |
a. |
assinatura |
spanishru |
236 |
12:03:46 |
por |
gen. |
assinatura |
a. |
spanishru |
237 |
11:54:30 |
rus-ger |
med. |
перфузионная компьютерная томография |
perf CT (Perfusion CT) |
hagzissa |
238 |
11:47:45 |
eng-rus |
invest. |
equity crowdfunding |
народный выкуп акций (Equity crowdfunding involves exchanging relatively small amounts of cash allowing investors to own a proportionate slice of equity in the business. investopedia.com) |
A.Rezvov |
239 |
11:38:33 |
eng-rus |
cosmet. |
energy-based devices |
аппаратная косметология (nih.gov) |
Yery |
240 |
11:37:30 |
rus |
abbr. qual.cont. |
ПИ |
предотгрузочная инспекция |
igisheva |
241 |
11:35:49 |
eng-rus |
qual.cont. |
pre-dispatch inspection |
предотгрузочная инспекция |
igisheva |
242 |
11:34:40 |
eng |
abbr. qual.cont. |
PDI |
pre-dispatch inspection |
igisheva |
243 |
11:24:47 |
rus-pol |
gen. |
придуманный |
wymyślony |
Elfer |
244 |
11:23:26 |
rus-pol |
gen. |
придуманный |
zmyślony |
Elfer |
245 |
11:21:34 |
rus-pol |
gen. |
сочинённый |
wymyślony |
Elfer |
246 |
11:18:22 |
rus-pol |
gen. |
выдуманный |
wymyślony |
Elfer |
247 |
11:04:15 |
eng-rus |
labor.org. |
pegboard |
перфорированная панель (панель с отверстиями для установки крючков и т.п., используется в торговле и в технике) |
BabaikaFromPechka |
248 |
11:03:37 |
eng-rus |
gen. |
normally |
в порядке вещей |
Abysslooker |
249 |
11:02:34 |
rus-heb |
vulg. |
одной жопой на два базара |
לאחוז את החבל בשני קצותיו |
Баян |
250 |
11:01:49 |
eng-rus |
gen. |
ECG electrode |
ЭКГ электрод |
emirates42 |
251 |
10:58:54 |
eng-rus |
gen. |
normally |
по обыкновению |
Abysslooker |
252 |
10:40:28 |
eng-rus |
gen. |
original counterpart |
исходный аналог |
emirates42 |
253 |
10:32:52 |
eng-rus |
pharma. |
verification of reagents upon receipt |
входной контроль реагентов |
CRINKUM-CRANKUM |
254 |
10:31:05 |
eng-ukr |
explan. |
small group home |
малий груповий будинок (unicef.org) |
Vasq |
255 |
10:29:36 |
ukr |
abbr. explan. |
МГБ |
малий груповий будинок |
Vasq |
256 |
10:27:09 |
eng-rus |
mach.mech. |
weighted average efficiency |
средневзвешенный КПД |
Lialia03 |
257 |
10:25:54 |
eng-rus |
gen. |
sterilization method |
метод стерилизации |
emirates42 |
258 |
10:24:11 |
eng-rus |
gen. |
advanced life support |
расширенный реанимационный комплекс |
emirates42 |
259 |
10:21:04 |
rus-pol |
gen. |
отплытие |
odpłynięcie |
Elfer |
260 |
10:20:25 |
rus-pol |
gen. |
отплытие |
wypłynięcie |
Elfer |
261 |
10:16:25 |
eng-rus |
EU. |
carbon border adjustment mechanism |
механизм трансграничного углеродного регулирования (CBAM) |
Есенжан |
262 |
10:13:59 |
eng-rus |
med. |
commercial use |
стандартное медицинское применение (как вариант) |
amatsyuk |
263 |
10:08:18 |
eng-rus |
med. |
escalation |
подача на рассмотрение |
amatsyuk |
264 |
10:00:22 |
eng-rus |
gen. |
IBP |
ИАД (invasive blood pressure) |
emirates42 |
265 |
9:54:50 |
rus-fre |
bible.term. |
точило |
pressoir |
сергей орлов |
266 |
9:53:53 |
eng-rus |
tech. |
not in a good condition |
непригодны к эксплуатации |
Lialia03 |
267 |
9:53:28 |
eng-rus |
tech. |
not in a good condition |
в плачевном состоянии |
Lialia03 |
268 |
9:32:38 |
ger-ukr |
gen. |
anmutig |
витончений |
Igor_Kyiv |
269 |
9:31:47 |
eng-rus |
health. |
equipment logbook |
журнал учёта оборудования |
CRINKUM-CRANKUM |
270 |
9:31:31 |
eng-rus |
energ.ind. |
withdrawable element |
выкатной элемент |
MAS37 |
271 |
9:28:59 |
eng-rus |
gen. |
expert commission |
комиссия экспертов |
emirates42 |
272 |
9:16:45 |
eng-rus |
nucl.pow. |
Federal Authority for Nuclear Regulation |
Федеральное управление по ядерному регулированию (UAE) |
Boris54 |
273 |
9:14:42 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
FANR |
Federal Authority for Nuclear Regulation (UAE) |
Boris54 |
274 |
8:52:22 |
rus-ita |
geogr. |
Санта-Мария-Капуа-Ветере |
Santa Maria Capua Vetere |
spanishru |
275 |
8:51:58 |
ita |
geogr. |
Santa Maria Capua Vetere |
SMCV |
spanishru |
276 |
8:51:45 |
ita |
abbr. geogr. |
SMCV |
Santa Maria Capua Vetere |
spanishru |
277 |
8:38:23 |
rus-ger |
gen. |
раздельное проживание при продолжающемся браке |
getrennt lebend (stuttgart.de) |
H. I. |
278 |
8:26:35 |
eng-rus |
gen. |
makeup class |
отработка |
mikhailbushin |
279 |
8:25:42 |
eng-rus |
gen. |
habitual conversation |
обыденный разговор |
mikhailbushin |
280 |
8:25:13 |
eng-rus |
gen. |
coherent |
логичный |
mikhailbushin |
281 |
8:23:59 |
eng-rus |
gen. |
baby introduction |
небольшое вступление |
mikhailbushin |
282 |
8:04:28 |
rus-lav |
gen. |
в начале 2000-х |
nulltajos gados |
Anglophile |
283 |
8:01:54 |
rus-lav |
gen. |
в нулевые годы |
nulltajos gados |
Anglophile |
284 |
7:28:33 |
ita |
law |
Sistema Interscambio Territorio |
Sister |
spanishru |
285 |
7:28:08 |
ita |
law |
SISTER |
Sistema Interscambio Territorio |
spanishru |
286 |
6:58:23 |
eng |
fash. |
wet dress |
wetlook dress |
MichaelBurov |
287 |
6:57:34 |
eng-rus |
fash. |
wet dress |
платье с мокрым эффектом |
MichaelBurov |
288 |
6:56:48 |
eng-rus |
fash. |
wet dress |
платье эффектом мокрого тела |
MichaelBurov |
289 |
6:56:29 |
rus-ita |
law |
право третьего лица |
privilegio |
spanishru |
290 |
6:56:23 |
eng-rus |
fash. |
wetlook dress |
платье эффектом мокрого тела |
MichaelBurov |
291 |
6:55:16 |
eng-rus |
fash. |
wetlook dress |
платье с мокрым эффектом |
MichaelBurov |
292 |
6:49:35 |
eng-rus |
fash. |
wet dress |
мокрое платье |
MichaelBurov |
293 |
6:49:31 |
ita |
gen. |
richiesta di pagamento |
RP |
spanishru |
294 |
6:47:56 |
eng-rus |
gen. |
revise by estimation |
уточнить расчётом |
Bauirjan |
295 |
6:47:08 |
eng-rus |
fash. |
wet look dress |
мокрое платье |
MichaelBurov |
296 |
6:46:50 |
eng-rus |
fash. |
wetlook dress |
мокрое платье |
MichaelBurov |
297 |
6:46:48 |
eng-rus |
gen. |
revise by calculation |
уточнить расчётом |
Bauirjan |
298 |
6:38:41 |
ita |
abbr. auto. |
PRA |
Pubblico Registro Automobilistico |
spanishru |
299 |
6:38:30 |
ita |
auto. |
Pubblico Registro Automobilistico |
PRA |
spanishru |
300 |
6:34:56 |
rus-ita |
gen. |
лично в руки, конфиденциально |
riservata personale (пометка в письме) |
spanishru |
301 |
6:32:40 |
ita |
abbr. |
R.P. |
riservata personale |
spanishru |
302 |
6:32:31 |
ita |
gen. |
riservata personale |
R.P. |
spanishru |
303 |
6:07:12 |
rus-ita |
auto. |
имеющий номерной знак |
targato |
spanishru |
304 |
5:51:23 |
rus-ita |
law |
установление факта принадлежности |
ricostruzione |
spanishru |
305 |
4:50:08 |
rus-ita |
auto. |
грузоподъёмность |
portata (автомобиля) |
spanishru |
306 |
4:21:34 |
eng-rus |
gen. |
co-equal |
равный чему-то, равный кому-то |
yanamarie |
307 |
4:20:16 |
eng-rus |
gen. |
co-equal |
равноправный |
alhvd |
308 |
4:13:30 |
rus-fre |
law |
передача функций |
Transfert d'activité (Le transfert d'activité est donc une modification juridique sans changement économique, organisationnel, concret, significatif des conditions d'exploitation.) |
transland |
309 |
4:05:29 |
eng-rus |
met. |
corten |
сталь "кортен" |
MichaelBurov |
310 |
4:04:58 |
eng-rus |
met. |
corten |
кортен-сталь |
MichaelBurov |
311 |
4:02:54 |
eng |
met. |
weathering steel |
corten |
MichaelBurov |
312 |
4:02:11 |
eng-rus |
met. |
corten |
кортеновая сталь |
MichaelBurov |
313 |
4:01:03 |
eng-rus |
met. |
corten |
кортеновская сталь |
MichaelBurov |
314 |
4:00:19 |
eng-rus |
met. |
corten |
кортен |
MichaelBurov |
315 |
3:57:51 |
eng-rus |
met. |
weathering steel |
кортен |
MichaelBurov |
316 |
3:55:46 |
eng-rus |
met. |
corten steel |
кортен |
MichaelBurov |
317 |
3:55:04 |
eng-rus |
met. |
COR-TEN steel |
кортен |
MichaelBurov |
318 |
3:46:15 |
eng-rus |
transp. |
PMD |
СИМ (personal mobility device; средство индивидуальной мобильности) |
MichaelBurov |
319 |
3:43:49 |
rus |
transp. |
средство индивидуальной мобильности |
СИМ |
MichaelBurov |
320 |
3:43:02 |
rus |
abbr. traf. |
СИМ |
средство индивидуальной мобильности |
MichaelBurov |
321 |
3:35:08 |
eng |
sol.pow. |
Japan Photovoltaic Energy Association |
JPEA |
MichaelBurov |
322 |
3:34:09 |
eng-rus |
sol.pow. |
Japan Photovoltaic Energy Association |
Японская ассоциация фотоэлектрической энергетики (JPEA) |
MichaelBurov |
323 |
3:31:18 |
eng |
abbr. sol.pow. |
JPEA |
Japan Photovoltaic Energy Association |
MichaelBurov |
324 |
3:21:05 |
eng-rus |
mol.gen. |
de novo mutation |
мутация de novo |
MichaelBurov |
325 |
3:20:48 |
eng-rus |
mol.gen. |
de novo variation |
мутация de novo |
MichaelBurov |
326 |
3:01:02 |
eng-rus |
mol.gen. |
de novo mutation |
новая мутация (A de novo mutation is a mutation that appears in a family for the first time, with neither the parents nor the grandparents showing the genetic alteration.) |
MichaelBurov |
327 |
2:58:09 |
eng-rus |
mol.gen. |
de novo variation |
новая мутация (A term used to describe a change in the DNA sequence of a gene that is seen for the first time in a person and has not appeared in previous generations.) |
MichaelBurov |
328 |
2:52:25 |
eng-rus |
gen. |
unknown unknown |
неизвестное неизвестное (But there are also unknown unknowns -- the ones we don't know we don't know (Donald Rumsfeld)) |
MichaelBurov |
329 |
2:49:18 |
eng-rus |
gen. |
unknown known |
неизвестное известное |
MichaelBurov |
330 |
2:46:45 |
eng-rus |
cliche. |
do an amazing job |
прекрасно справиться (of + gerund -- с задачей или работой • Hamilton did an amazing job of hosting Grey Cup last year.) |
ART Vancouver |
331 |
2:46:33 |
eng-rus |
gen. |
do an outstanding job |
прекрасно справиться (со своей задачей или работой) |
ART Vancouver |
332 |
2:46:11 |
eng-rus |
inf. |
do a terrific job |
прекрасно справиться (с задачей или работой) |
ART Vancouver |
333 |
2:39:05 |
eng-rus |
gen. |
material incentive |
материа́льная заинтересо́ванность |
MichaelBurov |
334 |
2:38:38 |
eng-rus |
gen. |
material encouragement |
материа́льная заинтересо́ванность |
MichaelBurov |
335 |
2:35:55 |
eng-rus |
gen. |
economic incentive |
материальная заинтересованность |
MichaelBurov |
336 |
2:34:54 |
eng-rus |
gen. |
incentive |
движущий фактор |
MichaelBurov |
337 |
2:31:53 |
eng-rus |
nucl.pow. |
crystallization refining |
кристаллизационный аффинаж |
MichaelBurov |
338 |
2:31:37 |
eng-rus |
nucl.pow. |
refining crystallization |
кристаллизационный аффинаж |
MichaelBurov |
339 |
2:21:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
treatment and production |
очистка и выделение |
MichaelBurov |
340 |
2:02:12 |
eng |
nucl.pow. |
commercial CNFC |
commercial nuclear fuel cycle |
MichaelBurov |
341 |
2:02:02 |
eng |
nucl.pow. |
commercial CNFC |
commercial closed nuclear fuel cycle |
MichaelBurov |
342 |
1:56:09 |
eng-rus |
nucl.pow. |
closed fuel cycle |
замкнутый ядерный топливный цикл (CNFC) |
MichaelBurov |
343 |
1:55:40 |
eng-rus |
nucl.pow. |
closed nuclear fuel cycle |
замкнутый ядерный топливный цикл (CNFC) |
MichaelBurov |
344 |
1:46:47 |
rus-ita |
hist. |
движение за независимость Сардинии |
sardismo |
Avenarius |
345 |
1:44:55 |
eng-rus |
inf. |
flick somebody off |
показать другому водителю средний палец во время вождения |
xmoffx |
346 |
1:42:09 |
rus-ita |
polit. |
борец за независимость |
indipendentista |
Avenarius |
347 |
1:40:33 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ODEK |
ОДЭК (опытно-демонстрационный энергокомплекс) |
MichaelBurov |
348 |
1:37:47 |
eng-rus |
nucl.pow. |
experimental demonstration power complex |
опытно-демонстрационный энергокомплекс (ОДЭК; ODEK) |
MichaelBurov |
349 |
1:36:03 |
eng-rus |
nucl.pow. |
pilot demonstration power complex |
опытно-демонстрационный энергокомплекс (ОДЭК; ODEK) |
MichaelBurov |
350 |
1:31:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
pilot demonstration energy complex |
опытно-демонстрационный энергокомплекс (ОДЭК; ODEK) |
MichaelBurov |
351 |
1:31:34 |
eng-rus |
nucl.pow. |
experimental demonstration energy complex |
опытно-демонстрационный энергокомплекс (ОДЭК; ODEK) |
MichaelBurov |
352 |
1:29:23 |
rus-ita |
hist. |
марсы |
marsi (una delle più antiche popolazioni dell'Italia centrale, stanziata intorno al Lago Fucino) |
Avenarius |
353 |
1:21:03 |
eng-rus |
energ.ind. |
energy facility |
энергокомплекс |
MichaelBurov |
354 |
1:18:58 |
eng-rus |
gen. |
try a variety of methods |
перепробовать различные способы (ради некоей цели • The two mobsters tried a variety of unsuccessful methods to kill Castro, including poison and assassination by rifle, and Roselli even went out in a boat in the middle of the night from Florida to Cuba with some Cuban exiles who had been trained to overthrow the communist government. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
355 |
1:16:40 |
eng-rus |
energ.ind. |
power facility |
энергокомплекс |
MichaelBurov |
356 |
1:16:29 |
eng-rus |
energ.ind. |
power unit |
энергокомплекс |
MichaelBurov |
357 |
1:16:15 |
eng-rus |
energ.ind. |
power complex |
энергокомплекс |
MichaelBurov |
358 |
1:12:35 |
eng-rus |
oncol. |
TNM |
Международная классификация стадий злокачественных новообразований (от Tumor, Nodus и Metastasis) |
Olga47 |
359 |
0:44:54 |
eng-rus |
dig.curr. |
tokenomics |
токеномика |
ВосьМой |
360 |
0:22:41 |
eng-rus |
genet. |
Genetic Bit Analysis |
генетический бит-анализ (GBA, техника определения возможной частоты полиморфизма среди аллелей google.ru) |
aguane |
361 |
0:00:45 |
eng-rus |
UN |
biodiversity loss |
утрата биоразнообразия |
grafleonov |